domingo, 20 de noviembre de 2016

VerSáhara, 2016. Varios autores canarios y saharauis


Esta antología recoge a diez poetas de la llamada Generación de la Amistad saharaui, que decidieron usar el castellano para plasmar su palabra de lucha y resistencia; y a once poetas canarios que desde esta otra orilla, han dedicado algo de su obra a la causa de este pueblo hermano. “Los avatares de la reciente historia de los saharauis hacen necesario volver la vista atrás, para sacar a relucir la importancia del castellano en la nueva cultura de los hombres y mujeres del desierto. Un arma impuesta que ahora sirve para unir y acercar a pueblos hermanos. Una amalgama de sonidos y giros que comienza en las jaimas del desierto, se refresca con los alisios de las islas Afortunadas y adquiere la mayoría de edad con el calor del Caribe” (Bachir Ahmed Aomar)
****
Autores: Sahara: Ali Salem Iselmu, Bachir Ahmed Aomar, Bahia Mahmud Awah, Limam Boicha, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Saleh Abdalahi, Salka Embarek, Sukina Aali-Taleb, Zahra Hasnaui. Canarias: Agustín Millares, Francisco Lezcano, Francisco Tarajano, Fernando Senante, Helio Ayala Díaz, José Miguel Junco, Julia Gil, Julio Pérez Tejera, María Jesús Alvarado, Maribel Lacave, Pedro Lezcano,
Edita: Cuadernos de La Gueldera, Las Palmas de Gran Canaria
Año de publicación: Noviembre, 2016
Encuadernación: Rústica
Número de páginas: 234 páginas
ISBN: 978-84-617-6174-6
Lengua (idioma): Castellano

lunes, 20 de junio de 2016

Tiris, rutas literarias. Bahia Mahmud Awah


Se puede adquirir aquí:
Para realizar este anhelado y comprometido viaje a la patria del verso saharaui, Tiris, posteriormente hecho realidad en este libro, he seguido las sendas trazadas en la memoria del pasado sociocultural y político registrado desde los anales de la Historia, que habita en la oralidad de la gente sabia de la sociedad saharaui.
Sin embargo mi cometido en esta ruta literaria, como aparente shauaf, explorador tradicional en el desierto, es señalar y acercar al lector cómo en tiempos pasados  grandes eruditos dejaron plasmada su inequívoca descripción histórica sobre el registro del verso que aún anida en la región de Tiris en especial y el Sahara Occidental en general. En este viaje he seguido los pasos de leyendas aún vivas en esta mítica región del verso y la erudición saharaui. Recorrí esta ruta literaria e histórica, escarbando fielmente sobre su pasado y presente. En este libro hay mucha belleza, historias de torrenciales poetas, dueños del verbo y la oralidad. Desprende la fresca fragancia de inéditos pasajes de la vida de excelsos eruditos tirseños. 
Así quedaría bien presentada esa hermosa dama, Tiris, a quien los saharauis llamamos “la novia de los poetas”, convertida en toda una leyenda viva en la mitología del verso saharaui. Anduve por sus más referentes lugares, registrados en la memoria y las sendas que surcaron sus grandes sabios, poetas, guerreros anticoloniales y caballeros andantes. Ojalá ‘Tiris, rutas literarias’ sea el fiel reflejo de mis estudios e investigaciones sobre una realidad muchas veces omitida por circunstancias geopolíticas o simplemente desconocida. Que sea un legado y aporte generacional para mis compatriotas y para el mundo académico de antropólogos e historiadores con los que he navegado en las arenas de esta patria del verso saharaui.
****
Autor: Bahia Mahmud Awah
Edita: Última Línea
Año de publicación: Abril, 2016
Encuadernación: Rústica
Número de páginas: 419 páginas
ISBN: 9788416159239
Lengua (idioma): Castellano

viernes, 3 de junio de 2016

‘La Generacion de la amistad : Poésie sahraouie contemporaine’


Se llaman Limam Boisha, Luali Lehsan, Saleh Abdalahi Hamudi, Chejdan Mahmud, Ali Salem Iselmu, Zahra Hasnaui, Bahia Mahmud Awah y Mohamed Abdelfatah Ebnu, todos nacidos entre 1962 y 1974. Ellos vivieron su infancia en el desierto, para sufrir a continuación un triple exilio: en los campos de refugiados de Tinduf, Argelia, cuando el conflicto estalló; en Cuba, tierra de acogida donde realizaron sus estudios; y en España, donde han emigrado despues de pasar de jóvenes a adultos, no a su tierra de origen, sino a los campamentos en el desierto. Aprendieron el idioma español en la escuela del colonizador, estudiado y practicado en Cuba y finalmente de nuevo en España, ha sustituido al hassania, la lengua árabo-bereber de sus antepasados. Pero no el amor por la poesía, el fundamento de la cultura saharaui. En 2005 se unieron para dar a luz a la Generación de la amistad. Juntos empezaron a reflejar en sus poemas el Sahara Occidental, su nostalgia del desierto y el pasado, su fe en un futuro sin fronteras; a buscar su identidad, entre el exilio y la lucha por rescatar del olvido el pueblo saharaui. Muchos otros poetas de habla hispana se unieron a ellos. Esta antología reúne a aquellos que han hecho de la Generación de la amistad un movimiento cultural, un movimiento antológico.
***
Autor: Generación de la Amistad saharaui
Traducción al francés: Mick Gewinner
Editorial: L’atelier du tilde
Collection / Série : Lolita Valdez ; 4
Año de publicación: mayo 2016
Encuadernación: Tapa blanda
Número de páginas: 240 páginas
Tamaño: 21 x 14 cm
ISBN: ISBN-13: 979-1090127340
ASIN: B01DZHQP44
Idioma: Español / Francés

viernes, 5 de junio de 2015

Cuentos saharauis de mi abuelo. Bahia Mahmud Awah y Conchi Moya



Los cuentos de este libro, adaptados y traducidos al español, forman parte de la tradición oral de la badia, son los cuentos que contaban los abuelos de Tiris durante las acampadas en busca de pastos para el ganado. Son el resultado de los recuerdos infantiles de unas historias que se escuchaban por la noche, al calor de la hoguera, después de pasar un día de búsqueda de pastos en el desierto. Son las narraciones que se compartían entre los niños durante las jornadas de pastoreo. Estos cuentos se siguen aprendiendo hoy en día en el Sahara en la familia y en las escuelas.
Nunca serán disfrutados estos cuentos como narrados oralmente en su lengua original y a ser posible en su ambiente. En cualquier caso, esperamos haber salido airosos del reto y tú, lector, tienes la última palabra.
Autor: Bahia Mahmud Awah y Conchi Moya
Ilustración portada: Carmen García Gordilla
Editorial: Autoedición. Bubok
Año de publicación: 2015
Encuadernación: Blanda, con solapas
Número de páginas: 111 páginas
Tamaño: 150x210
ISBN: 978-84-686-6436-1
Idioma: Castellano
Adquirir libro aquí

sábado, 21 de febrero de 2015

“Las voces del viento. Poesía saharaui contemporánea” (Generación de Amistad)



“Y hay otra posibilidad aún, estas páginas lo comprueban: la que ofrece el coro de voces dándole palabras a ese sueño. Son voces que emprenden la tarea de “espantar la soledad con un abanico de versos”. Desgajados de fuerzas cósmicas los versos defienden los sentimientos de pertenencia al territorio, al grupo, a la comunidad imaginada, con un envión de sentido reducido, nada menos, que a fraterna voz de aliento”. Prólogo de “Las voces del viento. Poesía saharaui contemporánea”, por Tatiana Oroño.

Edita: Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay. UTU- Consejo de Educación Técnico Profesional SUAT.
Autores: Ali Salem Iselmu, Bachir Ahmed Aomar, Bahia Mahmud Awah, Chejdan Mahmud, Limam Boicha, Luali Lehsan, Mohamed Ali Ali Salem, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Saleh Abdalahi, Salka Embarek, Zahra Hasnaui
Antólogo: Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu
Páginas: 202
ISBN: 978-9974-711-32-7
Depósito Legal:
Publicación: octubre de 2014. Uruguay.

Un beduino en el Caribe. Ali Salem Iselmu



“Ali Salem nos ofrece una crónica de su vida con las sencillas palabras del poeta y el análisis del periodista que es y nos retrata su mundo desde la infancia que sesgó la guerra hasta nuestros días, pasando por la vida y la historia de los pobladores del Sahara, sus sueños y sus desgracias. Hoy los niños siguen corriendo y gritando y llorando y riendo… y el siroco sigue soplando. Y aquel niño sigue en el exilio”. Prólogo de “Un beduino en el Caribe”, de Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu.

Autor: Ali Salem Iselmu
Edita: Um Draiga, Amigos del Pueblo Saharaui en Aragón. Diputación Provincial de Zaragoza.
Publicación: Zaragoza, diciembre 2014
Encuadernación: Rustica
Número de páginas: 85 páginas
ISBN: 978-84-612-4261-0
Idioma: Castellano

sábado, 22 de junio de 2013

Poetas saharauis (Generación de Amistad)



Poetas saharauis (Generación de Amistad) es una antología publicada en junio de 2013 en Venezuela. Se trata de un texto poético en el que se recogen las voces que ha dejado la tradición oral de un pueblo nómada que habla español como segunda lengua; la primera es un dialecto árabe, hasania. El español es un modo de rebelión, o mejor como un muro de contención, reflejo de su identidad, ante la invasión marroquí.
Esta antología es un testimonio conmovedor del protagonismo de auténticas expresiones poéticas, que surgen desde lo histórico y lo personal, y sobre todo desde una tradición e identidad profundamente nacionalista. Como dice una de las poetas, con la expresión literaria y la cultura se construyen “barricadas de palabras”, y de esta manera se seguirá diciendo que: “¡No existe otro camino que la independencia!”. Buscando la difusión de la injusta situación del pueblo saharaui, un grupo de mujeres y hombres, reunidos en torno a la cultura en castellano han creado el grupo literario Generación de la Amistad. En esta ocasión, en apoyo al reconocimiento a la lucha de ese pueblo por su independencia nacional, Conchi Moya Fernández ha hecho un recopilatorio de poesía de este grupo que refleja la denuncia a la actual situación de injusticia impuesta al Sahara por Marruecos, país ocupante. Los autores testimonian las alegrías y sufrimientos de un pueblo, que siendo amante de la paz, se mantiene en una resistencia de década, para llevar al mundo un mensaje de dignidad y orgullo, y de cuyo ejemplo aprendemos que la voluntad es un arma inquebrantable.

Editorial: Fundación Editorial El Perro y la Rana (Venezuela)
Autores: Ahmed Mohamed Fadel, Ali Salem Iselmu, Bachir Ahmed Aomar, Bahia Mahmud Awah, Larosi Haidar, Limam Boicha, Mohamed Salem Abdelfatah Ebnu, Mohamidi Fakal-la, Salka Embarek, Zahra Hasnaui
Antóloga: Conchi Moya
Páginas: 90
ISBN: 978-980-14-2589-7
Depósito Legal: lf40220138001679
Publicación: junio de 2013; Venezuela